22007A0720(01)
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            L 188/19
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
                        
                        
                    
                    
                    
                DOGOVOR
između Europske zajednice, Republike Islanda i Kraljevine Norveške o načinima sudjelovanja tih država u Europskoj agenciji za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama država članica Europske unije
                            EUROPSKA ZAJEDNICA,
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            koju predstavlja Vijeće Europske unije,
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            s jedne strane, i
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            REPUBLIKA ISLAND, dalje u tekstu „Island”, i
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            KRALJEVINA NORVEŠKA, dalje u tekstu „Norveška”,
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            s druge strane,
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum sklopljen između Vijeća Europske unije, Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provođenju, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (dalje u tekstu „Sporazum”),
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            BUDUĆI DA:
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (1) Uredbom Vijeća (EZ) br. 2007/2004(1) (dalje u tekstu „Uredba”) Europska zajednica osnovala je Europsku agenciju za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama država članica Europske unije (dalje u tekstu „Agencija”).
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (2) Uredba predstavlja razvoj schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (3) Uredba potvrđuje da bi zemlje uključene u provođenje, primjenu i razvoj schengenske pravne stečevine morale u potpunosti sudjelovati u aktivnostima Agencije, iako s ograničenim pravom glasa.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (4) Sporazumom se ne uređuju načini pridruživanja Islanda i Norveške aktivnostima novih tijela osnovanih od strane Europske unije u okviru daljnjeg razvoja schengenske pravne stečevine, a određene aspekte pridruživanja Agenciji potrebno je urediti dodatnim dogovorom između ugovornih stranaka Sporazuma,
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            DOGOVORILE SU:
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 1.
Upravni odbor
                            1.   Island i Norveška su u Upravnom odboru Agencije zastupani kako je utvrđeno u članku 21. stavku 3. Uredbe.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2.   Pravo glasa imaju:
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (a) u pogledu odluka o posebnim aktivnostima koje se provode na njihovim vanjskim granicama ili u njihovoj blizini. Prijedlozi takvih odluka zahtijevaju glas za njihovo donošenje od strane njihovog predstavnika u Upravnom odboru;
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (b) u pogledu odluka o posebnim aktivnostima iz članka 3. (zajedničko djelovanje i pilot-projekti na vanjskim granicama), iz članka 7. (upravljanje tehničkom opremom), iz članka 8. (potpora državama članicama u okolnostima koje zahtijevaju pojačanu tehničku i operativnu pomoć na vanjskim granicama) te iz članka 9. stavka 1. prve rečenice (zajedničke operacije izručenja) koje se provode pomoću ljudskih potencijala i/ili opreme koju su na raspolaganje dale Island i/ili Norveška;
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (c) u pogledu odluka o analizi rizika (razvoj zajedničke integrirane analize rizika, opće i posebne analize rizika), koje na njih izravno utječu u skladu s člankom 4.;
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (d) u pogledu odluka o aktivnostima osposobljavanja u skladu s člankom 5., osim izrade zajedničkog osnovnog nastavnog plana.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 2.
Financijski doprinos
                            Island i Norveška doprinose u proračun Agencije u skladu s postotkom utvrđenim u članku 12. stavku 1. Sporazuma.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 3.
Zaštita i tajnost podataka
                            1.   Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom prijenosu takvih podataka(2) primjenjuje se u slučaju kada Agencija prosljeđuje osobne podatke islandskim i norveškim tijelima.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2.   Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka(3) primjenjuje se na podatke koje islandska i norveška tijela prosljeđuju Agenciji.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            3.   Island i Norveška poštuju pravila o tajnosti dokumenata koje čuva Agencija, kako je određeno u Poslovniku Upravnog odbora.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 4.
Pravni položaj
                            Agencija ima pravnu osobnost u skladu s islandskim i norveškim zakonodavstvom i u Islandu i Norveškoj uživa najširu pravnu sposobnost koja se priznaje pravnim osobama u skladu s islandskim i norveškim zakonodavstvom. Ona može posebno stjecati pokretnine i nekretnine ili njome raspolagati i biti stranka u sudskom postupku.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 5.
Odgovornost
                            Odgovornost Agencije uređena je kako je predviđeno u članku 19. stavcima 1., 3. i 5. Uredbe.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 6.
Sud
                            Island i Norveška priznaju nadležnost Suda Europskih zajednica u vezi Agencije, kako je predviđeno u članku 19. stavcima 2. i 4. Uredbe.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 7.
Povlastice i imuniteti
                            Island i Norveška primjenjuju na Agenciju i njezino osoblje Protokol o povlasticama i imunitetima Europskih zajednica te pravila koja se primjenjuju donesena u skladu s tim Protokolom.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 8.
Osoblje
                            1.   Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (a) Uvjeta za zapošljavanje ostalih službenika Europskih zajednica, državljani Islanda i Norveške koji uživaju sva prava kao državljani mogu se zaposliti u skladu s ugovorom sklopljenim s izvršnim direktorom Agencije.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2.   Državljani Islanda i Norveške ne mogu, međutim, biti imenovani na radna mjesta izvršnog direktora ili zamjenika izvršnog direktora Agencije.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            3.   Državljani Islanda i Norveške ne mogu biti izabrani za predsjednika ili zamjenika predsjednika Upravnog odbora.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 9.
Stupanje na snagu
                            1.   Ovaj Dogovor stupa na snagu mjesec dana nakon dana kada je glavni tajnik Vijeća, koji djeluje kao njegov depozitar, utvrdio da su ispunjeni svi formalni zahtjevi u vezi s izražavanjem pristanka od strane stranaka ovog Dogovora koji ih obvezuje ili davanjem pristanka u njihovo ime.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2.   Ovaj se Dogovor primjenjuje privremeno od dana nakon dana potpisivanja.
                        
                        
                    
                    
                    
                Članak 10.
Valjanost i prestanak
                            1.   Ovaj Dogovor sklapa se na neograničeno vrijeme.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            2.   Ovaj Dogovor prestaje biti na snazi šest mjeseci nakon otkaza Sporazuma od strane Islanda ili Norveške ili odlukom Vijeća Europske unije ili ako prestane vrijediti na drugi način u skladu s postupcima opisanim u člancima 11. i 16. Sporazuma.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Sporazum iz članka 17. Sporazuma obuhvaća i posljedice prestanka ovog Dogovora.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Ovaj Dogovor, kao i Zajednička izjava koja mu je priložena, sastavlja se u dva primjerka na češkom, danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, islandskom i norveškom jeziku, od kojih je svaki tekst jednako vjerodostojan.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди и седма година.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Hecho en Bruselas, el uno de febrero del dos mil siete.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            V Bruselu dne prvního února dva tisíce sedm.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Udfærdiget i Bruxelles, den første februar to tusind og syv.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausendsieben.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Kahe tuhande seitsmenda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            'Εγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and seven.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Fait à Bruxelles, le premier février deux mille sept.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemilasette.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Briselē, divtūkstoš septītā gada pirmajā februārī.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario pirmą dieną Briuselyje.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február első napján.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgħa.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Gedaan te Brussel, de eerste februari tweeduizend zeven.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Sporządzono w Brukseli, dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Feito em Bruxelas, em um de Fevereiro de dois mil e sete.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Întocmit la Bruxelles, întâi februarie două mii șapte.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            V Bruseli prvého februára dvetisícsedem.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            V Bruslju, prvega februarja leta dva tisoč sedem.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Som skedde i Bryssel den första februari tjugohundrasju.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Gjört í Brussel fyrsta dag febrúarmánaðar árið tvö þúsund og sjö.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Utferdiget i Brussel den 1. februar 2007.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            За Европейската общност
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Por la Comunidad Europea
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Evropské společenství
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For Det Europæiske Fællesskab
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Für die Europäische Gemeinschaft
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Euroopa Ühenduse nimel
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For the European Community
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pour la Communauté européenne
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Per la Comunità europea
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Eiropas Kopienas vārdā
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Europos bendrijos vardu
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            az Európai Közösség részéről
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Għall-Komunità Ewropea
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Voor de Europese Gemeenschap
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pela Comunidade Europeia
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pentru Comunitatea Europeană
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Európske spoločenstvo
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Evropsko skupnost
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Euroopan yhteisön puolesta
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            På Europeiska gemenskapens vägnar
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Fyrir hönd Evrópubandalagsins
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For Det europeiske fellesskap
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            За Европейската общност
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Por la República de Islandia
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Islandskou republiku
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For Republikken Island
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Für die Republik Island
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Islandi Vabariigi nimel
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Για τη Δημοκρατία της Ισλανδίας
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For the Republic of Iceland
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pour la République d'Islande
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Per la Repubblica d'Islanda
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Islandes Republikas vārdā
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Islandijos Respublikos vardu
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            az Izlandi Köztársaság részéről
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Għar-Repubblika ta’ l-Iżlanda
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Voor de Republiek IJsland
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            W imieniu Republiki Islandii
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pela República da Islândia
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pentru Republica Islanda
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Islandskú republiku
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Republiko Islandijo
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Islannin tasavallan puolesta
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            På Republiken Islands vägnar
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Fyrir hönd lýðveldisins Íslands
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For Republikken Island
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            За Република Норвегия
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Por el Reino de Noruega
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Norské království
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For Kongeriget Norge
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Für das Königreich Norwegen
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Norra Kuningriigi nimel
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For the Kingdom of Norway
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pour le Royaume de Norvège
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Per il Regno di Norvegia
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Norvēģijas Karalistes vārdā
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Norvegijos Karalystės vardu
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            A Norvég Királyság részéről
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Għar-Renju tan-Norveġja
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Voor het Koninkrijk Noorwegen
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            W imieniu Królestwa Norwegii
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pelo Reino da Noruega
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pentru Regatul Norvegiei
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Nórske kráľovstvo
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Za Kraljevino Norveško
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Norjan kuningaskunnan puolesta
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            På Konungariket Norges vägnar
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Fyrir hönd konungsríkisins Noregs
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            For Kongeriket Norge
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            [Bild bitte in Originalquelle ansehen]
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (1)  
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            SL L 349, 25.11.2004., str. 1
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            .
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (2)  
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            SL L 281, 23.11.1995., str. 31
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            .
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            (3)  
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            SL L 8, 12.1.2001., str. 1
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            .
                        
                        
                    
                    
                    
                ZAJEDNIČKA IZJAVA
Europske zajednice i vlada Republike Islanda i Kraljevine Norveške o sporazumu o dogovorima za sudjelovanje Republike Islanda i Kraljevine Norveške u Europskoj agenciji za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama država članica Europske unije
                            Europska zajednica
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Vlade Republike Islanda
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            i
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Vlada Kraljevine Norveške
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            koje su sklopile sporazum o dogovorima za sudjelovanje Republike Islanda i Kraljevine Norveške u Europskoj agenciji za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama država članica Europske unije u skladu s člankom 21. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2007/2004,
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            ovime zajedno izjavljuju da:
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Pravo glasa predviđeno Sporazumom opravdano je posebnim odnosima s Islandom i Norveškom koji proizlaze iz pridruživanja tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine kako je priznato u Schengenskom protokolu uz Ugovor iz Amsterdama.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            To je pravo glasa posebne prirode koje se pripisuje posebnoj prirodi schengenske suradnje i posebnom položaju Islanda i Norveške.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            Stoga se to pravo ne mogu smatrati kao pravni ili politički presedan za bilo koje drugo područje suradnje između stranaka Sporazuma ili za sudjelovanje drugih trećih zemalja u drugim agencijama Unije.
                        
                        
                    
                    
                    
                
                            To se pravo glasa ni pod kojim drugim uvjetima ne može ostvarivati za odluke regulatorne ili zakonodavne prirode.